I was really excited to see more love for Two and Jamie! Hooray for you!
Okay so, things I love: the Doctor being so concerned of Jamie! He's a good guy.
Things I don't: It seemed to me that the 'joke' of the story was that Two didn't get what Jamie was saying, and so he assumed head trauma or illness and freaked out-- but the Doctor's never shown the least sign of not understand Jamie, in the show, so this comes off as confusingly out of character. Was he was worried about the words Jamie was using or that Jamie was uncoordinated or slurring? Because I would have thought that either the TARDIS would have translated them for him, or he would already have learned what they'd meant. He's a smart guy, and Jamie's never been shy about being Scottish.
Final thought: I don't think you really need the glossary and the translated play by play-- it's kind of awkward and disconcerting? The whole thing makes sense in context, I don't think readers need it spelled out to them so exhaustively. Especially the things that are just phonetic renderings of his accent, like 'swoorn = sworn'.
I think that's it! I'm happy there's another fan out there of Two and Jamie, and I look forward to the next thing you write about them!
no subject
Date: 2010-08-09 06:47 am (UTC)Okay so, things I love: the Doctor being so concerned of Jamie! He's a good guy.
Things I don't: It seemed to me that the 'joke' of the story was that Two didn't get what Jamie was saying, and so he assumed head trauma or illness and freaked out-- but the Doctor's never shown the least sign of not understand Jamie, in the show, so this comes off as confusingly out of character. Was he was worried about the words Jamie was using or that Jamie was uncoordinated or slurring? Because I would have thought that either the TARDIS would have translated them for him, or he would already have learned what they'd meant. He's a smart guy, and Jamie's never been shy about being Scottish.
Final thought: I don't think you really need the glossary and the translated play by play-- it's kind of awkward and disconcerting? The whole thing makes sense in context, I don't think readers need it spelled out to them so exhaustively. Especially the things that are just phonetic renderings of his accent, like 'swoorn = sworn'.
I think that's it! I'm happy there's another fan out there of Two and Jamie, and I look forward to the next thing you write about them!